JUST BE FRIENDS (TRADUÇÃO) - VOCALOID - LETRAS.MUS.BR (2024)

Table of Contents
Ser Só Amigos Just be Friends

Ser Só Amigos

Just be Friends

Ser apenas amigos. Tudo o que devemos fazer
Just be friends. All we gotta do

Ser apenas amigos. É hora de dizer adeus
Just be friends. It's time to say goodbye

Ser apenas amigos. Tudo o que devemos fazer.
Just be friends. All we gotta do

Ser apenas amigos. Ser apenas amigos
Just be friends. Just be friends

Ser apenas amigos
Just be friends

Isso me veio à mente cedo da manhã de ontem
Ukandan da kinou no asa hayaku ni

Como se eu estivesse juntando pedaços de vidro quebrados
Wareta GURASU kaki atsumeru youna

O que diabos é isso? Derrama do meu dedo cortado
Kore wa ittai nandarou kitta yubi karash*tataru shizuku

É realmente por isso que nós esperávamos?
Bokura wa konna koto sh*takatta no kana

Eu sabia do fundo do meu coração que a escolha mais difícil seria a melhor
Wakatteta yo hokoro no okusoko de wa motto mo tsurai sentaku ga BESUTO

Meu amor próprio nega isso e repete auto-contradições
Sore wo kobamujiko ai to kekkajika douchaku no kurikaeshi

Quando eu posso contar isso pra você?
Boku wa itsu ni nareba ieru no kana

Nesse mundo decadente que estou sofrendo mas é o único jeito
Yuruyaka ni kuchite yuku kono sekai de agaku boku no yui itsu no katsuro

Entalhando seus sorrisos esvanecidos, eu puxei a tomada
Iro aseta kimi no hohoemi kizande sen wo nuita

Eu gritei com a minha voz rouca ecos que repercutiram e ricochetearam em vão
Koe wo karash*te sakenda hankyou zankyou munashiku hibiku

Nada resta no final do meu eu desacorrentado
Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotteyashinai kedo

Coincidências que nos ligavam se degeneram na escuridão e são quebradas em pedaços
Futari wo kasaneteta guuzen anten tansen hakanaku chiji ni

"Não importa o que façamos, a vida é assim" eu balbucio enquanto as lágrimas de alguém fluem das bochechas secas
Shosen konna mono sa tsubuyaita kareta hoho ni tsutau dare ka no namida

Ser apenas amigos. Tudo o que devemos fazer
Just be friends. All we gotta do

Ser apenas amigos. É hora de dizer adeus
Just be friends. It's time to say goodbye

Ser apenas amigos. Tudo o que devemos fazer.
Just be friends. All we gotta do

Ser apenas amigos. Ser apenas amigos
Just be friends. Just be friends

Ser apenas amigos
Just be friends

Ontem uma noite tranquila me fez perceber
Kizuitanda kinou no naidan yoru ni

Seria inútil juntar pétalas caídas
Ochita kaben hiroi ageta tosh*te

Porque nunca iria brotar novamente, é pequeno mas já morreu em minha mão
Mata saki modoru koto wa nai sou te no hira no ue no chisai sana shi

Nosso tempo parou há muito tempo atrás
Bokura no jikan wa tomatta mama

Eu me lembro da estação em que nos conhecemos e o seu sorriso gracioso
Omoi dasu yo hajimete atta kisetsu wo kimi no yasashiku hohoemu kao o

Trazendo problemas antigos de volta, nos machucamos do pior jeito possível
Ima wo kako ni oshiyatte futari kizutsuku kagiri kizutsuita

Nossos corações estão cheios de espinhos
Bokura no kokoro wa toge darake da

Com essa relação continuamente maçante, penosamente não posso mudar de ideia
Omokuru shiku tsuzuku kono kankei de kanashii hodo kawaranai kokoro

Eu ainda te amo, eu não quero estar separado de você, mas eu devo te contar
Aish*teru no ni hanare gatai no ni boku ga iwanakya

Está chovendo muito em minha mente, estou paralisado, de pé morto, minha visão borrada
Kokoro ni doshaburi no ame ga bouzen shouzen shikai mo kemuru

Mesmo com a minha determinação, a dor ainda está penetrando
Kakugo sh*teta hazu no sono itami soredemo tsurakareru kono karada

A ligação entre nós se arrebentou e estava morrendo no dia a dia
Futari wo tsunaideta kizuna hokorobi hodoke nichijou ni kieteku

Adeus, minha querida, acabou e temos que sair sem olhar pra trás
Sayonara aish*ta hito kokomade da mou furimukanaide aruki dasunda

Apenas uma vez, apenas uma vez se eu pudesse realizar um desejo
Ichido dake ichido dake negai ga kanau no naraba

Eu nasceria novamente e novamente, e iria lhe ver nesses dias
Nando demo umare kawatte ano hi no kimi ni ai ni iku yo

Eu gritei com a minha voz rouca ecos que repercutiram e ricochetearam em vão
Koe o karash*te sakenda hankyou zankyou munashiku hibiku

Nada resta no final do meu eu desacorrentado
Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo

A ligação entre nós se arrebentou e estava morrendo no dia a dia
Futari o tsunaideta kizuna hokorobi hodoke nichijou ni kieteku

Adeus, minha querida, acabou e temos que sair sem olhar pra trás
Sayonara aish*ta hito koko made da mou furimukanai de arukidasunda

Tudo está acabado
Kore de oshimai sa

Ser apenas amigos. É hora de dizer adeus
Just be friends. It's time to say goodbye

Ser apenas amigos. Tudo o que devemos fazer
Just be friends. All we gotta do

Ser apenas amigos (Ser apenas amigos). É hora de dizer adeus
Just be friends (Just be friends). It's time to say goodbye

Ser apenas amigos (Ser apenas amigos). Tudo o que devemos fazer
Just be friends (Just be friends). All we gotta do

Ser apenas amigos. (Ser apenas amigos). É hora de dizer adeus
Just be friends (Just be friends) It's time to say goodbye

Ser apenas amigos (Nós deveríamos ser, apenas ser). Tudo o que devemos fazer
Just be friends (We should be, just should be). All we gotta do

Ser apenas amigos (Nós deveríamos ser apenas amigos). É hora de dizer adeus
Just be friends (We should just be friends). It's time to say goodbye

Ser apenas amigos
Just be friends

JUST BE FRIENDS (TRADUÇÃO) - VOCALOID - LETRAS.MUS.BR (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Barbera Armstrong

Last Updated:

Views: 5972

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Barbera Armstrong

Birthday: 1992-09-12

Address: Suite 993 99852 Daugherty Causeway, Ritchiehaven, VT 49630

Phone: +5026838435397

Job: National Engineer

Hobby: Listening to music, Board games, Photography, Ice skating, LARPing, Kite flying, Rugby

Introduction: My name is Barbera Armstrong, I am a lovely, delightful, cooperative, funny, enchanting, vivacious, tender person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.